网球比赛中15比0用英文怎么说?
love game是一个网球术语。love是0分的意思,比如15比0时候就是fifteen-love,30比0的时候是thirty-love,在网球比赛时一局中本方连赢4分,对手一分未得就叫love game。
-0 Fifteen, Love 30-0 Thirty, Love 40-0 Forty, Love 记分方法的来源是这样的:因为现代网球起源于15世纪的法国,在英国发展起来。所以现行的规则大多沿用当时的方法。
网球术语 40比40:就是平分的时候,英语用duece表示。AD表示的意思就是“接球占先”(advantage serve)或“发球占先”(advantage)。 运动员每胜一球得1分,先胜4分者胜一局。但遇双方各得3分时,则为“平分”(duece)。
在一“局”里,由一方发球,对于发球方来说这一局就是“发球局”。
为什么打网球的时候把0分读成LOVE
网球传入英国后,英国人听说法国人用i'oeuf(loff)的发音来表示零,所以他们用自己的语言寻找与i'oeuf发音相近的单词,然后love用表示零。
因为网球起源于法国,在法语中0分的读音和英文中LOVE的读音是相同的,所以依照习惯在网球比赛就把0分给读成LOVE。
uf,因为蛋圆圆的和0分很像。说起来汉语也有把0分叫鸭蛋的说法。
此外,还有一种说法是在网球比赛开始时,发球方往往会处于弱势,而接球方则处于优势。因此,将0分称为“love”可以表达出接球方在比赛中处于优势的地位。
Love 0分(出自法语)0为什么要用Love(英文“爱”字)来代表呢?原来,这是根据法语“蛋”(I’oeuf)这个单词的发音而来的。法国人和中国人都把蛋比作零。网球运动最早在法国开展时,人们画一个椭圆表示一分未得。
网球“0”分的称呼为什么是“love”??
网球传入英国后,英国人听说法国人用i'oeuf(loff)的发音来表示零,所以他们用自己的语言寻找与i'oeuf发音相近的单词,然后love用表示零。
uf,因为蛋圆圆的和0分很像。说起来汉语也有把0分叫鸭蛋的说法。“Love” 另一种说法是源自法语“小时”这个词 lheure,第三种说法是说从德语词iets voor lof doen来的,意思是为了荣誉做某件事,潜台词就是没钱赚。
因为网球起源于法国,在法语中0分的读音和英文中LOVE的读音是相同的,所以依照习惯在网球比赛就把0分给读成LOVE。
即:loeuf = love = egg= nothing.也有人认为是法语 l’heure (time) 的音译。
Love 0分(出自法语)0为什么要用Love(英文“爱”字)来代表呢?原来,这是根据法语“蛋”(I’oeuf)这个单词的发音而来的。法国人和中国人都把蛋比作零。网球运动最早在法国开展时,人们画一个椭圆表示一分未得。
法语中,“l’oeuf”意为“egg”,而在英国,“duck’s egg”常用来指代“零分”。发音上,因为“l’oeuf”与“love”极为相象,久而久之,“love”就成了“(网球)零蛋”的代名词。
为什么网球比分的ZERO叫LOVE呢
uf,因为蛋圆圆的和0分很像。说起来汉语也有把0分叫鸭蛋的说法。“Love” 另一种说法是源自法语“小时”这个词 lheure,第三种说法是说从德语词iets voor lof doen来的,意思是为了荣誉做某件事,潜台词就是没钱赚。
因为网球起源于法国,在法语中0分的读音和英文中LOVE的读音是相同的,所以依照习惯在网球比赛就把0分给读成LOVE。
网球比赛中love代表什么意思介绍如下:这是根据法语“蛋”(I’oeuf)这个单词的发音而来的,法国人和中国人都把蛋比作零,网球运动最早在法国开展时,人们画一个椭圆表示一分未得。
发球方往往会处于弱势,而接球方则处于优势。因此,将0分称为“love”可以表达出接球方在比赛中处于优势的地位。无论哪种说法是正确的,这个术语已经成为了网球比赛中的惯例,被广泛使用。
Love 0分(出自法语)0为什么要用Love(英文“爱”字)来代表呢?原来,这是根据法语“蛋”(I’oeuf)这个单词的发音而来的。法国人和中国人都把蛋比作零。网球运动最早在法国开展时,人们画一个椭圆表示一分未得。
到此,以上就是小编对于网球肘用什么方法能彻底治好呢的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。